您的位置首页生活百科

日本公开赛混双决赛赛后,冠军得主许昕朱雨玲遭遇灵魂翻译登上热搜,这是怎么一回事?

日本公开赛混双决赛赛后,冠军得主许昕朱雨玲遭遇灵魂翻译登上热搜,这是怎么一回事?

的有关信息介绍如下:

日本公开赛混双决赛赛后,冠军得主许昕朱雨玲遭遇灵魂翻译登上热搜,这是怎么一回事?

日本公开赛已经接近尾声,混双冠军当然就是我们的许昕和朱玉玲两个人,许昕不愧是双打王,即使在第1局遭受不公平待遇,但是还是以3:0的成绩横扫对手,为国兵拿到了一枚金牌。

在比赛之后有一个非常快乐的小插曲,就是日本记者在赛后采访时,两个人可谓是大眼瞪小眼,一脸懵圈的状态,原因是旁边的翻译实在是太有趣了。她先等记者讲完之后,开始采用中英混合翻译,之后又快速的说出另一种语言,听的朱雨玲和许昕两个人摸不到头脑,但最后还是朱雨玲有办法,表面上是领会到了对方的意思,开始对答如流。许昕在旁边听到朱雨玲说的很不错,自己也是长叹一口气,如释重负的笑了。 大家虽然都听不懂这位翻译在说什么,但是毕竟赛后采访经历的多了也都知道该说什么话了,朱雨玲更是一副虽然我不知道你在说什么,但是我只要回答我的想法就可以的样子,此时此刻,2人仿佛回到了人生中第一堂英语课...看到此情此景,不禁想起之前福原爱自己充当翻译,而且还像旁边的人解释,中文日文流利切换还带着一股东北味儿,石川佳纯也曾经听不懂翻译在说什么,只好自己亲自上阵。当然这也是她们两个可以在中国收获一大批粉丝的原因。

在比赛之后有一个非常快乐的小插曲,就是日本记者在赛后采访时,两个人可谓是大眼瞪小眼,一脸懵圈的状态,原因是旁边的翻译实在是太有趣了。她先等记者讲完之后,开始采用中英混合翻译,之后又快速的说出另一种语言,听的朱雨玲和许昕两个人摸不到头脑,但最后还是朱雨玲有办法,表面上是领会到了对方的意思,开始对答如流。许昕在旁边听到朱雨玲说的很不错,自己也是长叹一口气,如释重负的笑了。 大家虽然都听不懂这位翻译在说什么,但是毕竟赛后采访经历的多了也都知道该说什么话了,朱雨玲更是一副虽然我不知道你在说什么,但是我只要回答我的想法就可以的样子,此时此刻,2人仿佛回到了人生中第一堂英语课...看到此情此景,不禁想起之前福原爱自己充当翻译,而且还像旁边的人解释,中文日文流利切换还带着一股东北味儿,石川佳纯也曾经听不懂翻译在说什么,只好自己亲自上阵。当然这也是她们两个可以在中国收获一大批粉丝的原因。

在比赛之后有一个非常快乐的小插曲,就是日本记者在赛后采访时,两个人可谓是大眼瞪小眼,一脸懵圈的状态,原因是旁边的翻译实在是太有趣了。她先等记者讲完之后,开始采用中英混合翻译,之后又快速的说出另一种语言,听的朱雨玲和许昕两个人摸不到头脑,但最后还是朱雨玲有办法,表面上是领会到了对方的意思,开始对答如流。许昕在旁边听到朱雨玲说的很不错,自己也是长叹一口气,如释重负的笑了。 大家虽然都听不懂这位翻译在说什么,但是毕竟赛后采访经历的多了也都知道该说什么话了,朱雨玲更是一副虽然我不知道你在说什么,但是我只要回答我的想法就可以的样子,此时此刻,2人仿佛回到了人生中第一堂英语课...看到此情此景,不禁想起之前福原爱自己充当翻译,而且还像旁边的人解释,中文日文流利切换还带着一股东北味儿,石川佳纯也曾经听不懂翻译在说什么,只好自己亲自上阵。当然这也是她们两个可以在中国收获一大批粉丝的原因。